玫瑰花 ROSE BUDS (JAR)
玫瑰花 ROSE BUDS (JAR)
玫瑰花 ROSE BUDS (JAR)
玫瑰花 ROSE BUDS (JAR)

玫瑰花 ROSE BUDS (JAR)

Regular price RM15.50 MYR
/
Shipping calculated at checkout.

Volume
Only -21 items in stock!

《本草正义》:「 玫瑰花,香气最浓,清而不浊,和而不猛,柔肝醒胃,流气活血,宣通窒滞而绝无辛温刚燥之弊,断推气分药之中、最有捷效而最为驯良者,芳香诸品,殆无其匹。 」

《随息居饮食谱》:「 调中,活血,舒郁结,辟秽,和肝。酿酒可消乳癖。 」

在古希腊神话中,玫瑰花溶进了爱神的血液,同时又是美神的化身,集爱与美于一身。玫瑰花代表爱情,是全世界用来表达爱的通用语言,但除了浪漫色彩,玫瑰花更具有实用价值,它是一味能让人变“美”的中药。

玫瑰又被称为刺玫花、徘徊花、刺客、穿心玫瑰。随着养生观念逐渐增强,玫瑰花早已成为广大女性挚爱的美容保健圣品,中医认为这是由于玫瑰花具有良好的理气活血的功效,气血通畅则面色红润。 

  

<Ben Cao Zheng Yi> :"Rose flower has the strongest aroma, clear but not turbid, harmonious but not violent, soothes the liver and invigorates the stomach, mobilizes qi and activates blood, clears the suffocation and has no disadvantages of pungent, warm, rigid and dry. It is the most efficient herbs in mobilizing qi phase."

<Sui Xi Ju Yin Shi Pu> :"Adjust the middle, activate blood, relieve stagnation, detoxify, and harmonize liver. Brewing with wine can eliminate breast lump."

In ancient Greek mythology, roses melted into the blood of the god of love, and at the same time were the incarnation of the god of beauty, combining love and beauty. Roses represent love and are the universal language used to express love all over the world, but in addition to romantic colors, roses have more practical value. It is a Traditional Chinese Medicine that can blindly make people "beautiful".

Roses are also known as thorn roses, wandering flowers, assassins, and piercing roses. With the gradual enhancement of the concept of health preservation, roses have long become the beauty and health care products that women love. Traditional Chinese Medicine believes that this is because roses have a good effect of regulating qi and promoting blood circulation. 

 

About

Nature

甘、微苦、温 

Sweet, slightly bitter, warm

 

Benefits

行气解郁、和血、止痛

Promoting Qi flow, relieving depression, harmonizing blood and relieving pain

 

Suitable For

肝胃气痛、食少呕恶、月经不调、跌扑伤痛 

Pain due to liver and stomach qi stagnation, lack of appetite and nausea, irregular menstruation, pain from falls

 

How To Use

玫瑰花茶

玫瑰花可作为泡茶的方法来饮用,首先将水煮沸,放入3-5克玫瑰花在杯中,用热水冲泡,加盖焖5分钟即可饮用。

可搭配糖或蜂蜜,或依个人喜好掺入任何一种药材/花一起冲泡,比如胎菊、红枣等。

玫瑰香蕉奶昔

玫瑰花、玫瑰茄、香蕉、牛奶。

将玫瑰花和玫瑰茄用沸水冲泡,泡好后,把水倒出来放凉备用。

把香蕉切成小块,放进搅拌机。

倒进晾凉的玫瑰水,再放入牛奶,用搅拌机搅打均匀即成。

玫瑰红酒虾

鲜虾、红酒、玫瑰花、大葱、姜、盐、生抽、胡椒粉。

玫瑰花用水稍微清洗,水分滤干,放入红酒中,泡半个小时。

鲜虾去掉虾线,清洗干净。

在虾中放适量的红酒、生抽、盐和胡椒粉腌15分钟。

锅中倒油,放入大葱和姜炒香,倒入虾翻炒,最后倒入腌虾的汁水,稍焖几分钟即成。

玫瑰花粥

玫瑰花4克、银花10克、红茶、甘草各6克、粳米100克、白糖适量。

把上述药材煎汁去渣,加入洗干净的粳米,同煮为稀粥,调入白糖即成。

 

Rose Tea

Roses can be used as a way to make tea. First, boil the water, put 3-5 grams of roses in a cup, brew with hot water, cover and simmer for 5 minutes before drinking.

It can be mixed with sugar or honey, or mixed with any kind of Chinese herbal medicine/flower according to personal preference, such as chamomile, red dates, etc.

Rose Banana Smoothie

Prepare

Rose, roselle, banana, milk.

Soak

Soak roses and roselle in boiling water. After soaking, pour out the water and let it cool for later use.

Stir

Cut the bananas into small pieces and put them in the blender.

Pour in the cooled rose water, then add the milk, and mix well with a blender.

Rose Wine Shrimp

Prepare

Fresh shrimp, red wine, roses, green onions, ginger, salt, soy sauce, pepper.

Wash

Rinse the roses with water, drain the water, put them in red wine, and soak for half an hour.

Remove the shrimp line from the fresh shrimp and clean it.

Pickled

Marinate the shrimp with some red wine, soy sauce, salt and pepper for 15 minutes.

Saute

Pour oil into the pot, add onion and ginger and saute until fragrant, add in shrimp and stir-fry, finally pour in the juice of marinated shrimp, and simmer for a few minutes.

Rose Porridge

Prepare

4 grams of rose, 10 grams of honeysuckle, 6 grams of black tea, 6 grams of licorice, 100 grams of japonica rice, and appropriate amount of sugar.

Cook

Remove the slag from the decoction of the above medicinal materials, add the washed rice, cook it together to make a gruel, and add sugar.

 

Gentle Reminder

便秘者宜适量食用

女性生理期、孕妈妈忌食。

 

People with constipation should eat in moderation.

Women during menstruation and pregnancy should not eat.

 

Specification 

包装 Packaging 1 罐 Jar
净重 Net Weight
90 克 Grams
储存 Storage

置于阴凉、通风、乾燥处,避免阳光直射。
如预较长时间存放,建议放入冰箱保存为佳。

Store in a cool, well-ventilated and dry place, avoid direct sunlight.
Please keep in the refrigerator for extended quality freshness and shelf life.

 

**

本产品为天然食品,不同批次的味道、色泽、果实大小会随着种植和气候变化等而有差异。

This product is made from natural ingredients, therefore variations in taste, color, and fruit size may occur due to changes in planting and climate.

**